首页 > 文渊(小学版) > 2021年第07期 > 浅谈Catti二级口译中数字翻译问题应对策略

  • 浅谈Catti二级口译中数字翻译问题应对策略

    作 者:

    张淑娴

    出 处:

    《文渊(小学版)》 2021年07期

    单 位:

    信阳农林学院

    摘 要:

    口译是在人们跨文化,跨语言的交流中,为消除语言障碍,由能运用交流各方所使用的语言的人,采取口语表达方式,准确地将一种语言所表达的内容以别种语言做出翻译的过程。口译不是简单的语言代码的转换,而是对源于理解后再转换的过程,并通过各种表达形式得以实现。口译员的主要任务是把互不相同的语言,不同文化背景的讲话,通过交替传译或同声传译等方式,准确无误地将目标传递给对方,以增加彼此了解,进而达到沟通和合作的目的。口译是一种综合运用视、听、说、写、读等知识和技能双向语言的翻译活动。

    关键词:

    跨文化;数字翻译;口译

    浏览数
    5
    引用数
    0
    下载数
    0
    收藏数
    0
    全文阅读
    下载PDF
    引用
    已收藏
    收藏
    分享到微信

    扫码分享到微信

    手机阅读

    扫码手机阅读