首页 > 文渊(小学版) > 2021年第02期 > 浅谈赛珍珠英译《水浒传》词语层面的陌生化取向

  • 浅谈赛珍珠英译《水浒传》词语层面的陌生化取向

    作 者:

    张扬

    出 处:

    《文渊(小学版)》 2021年02期

    单 位:

    聊城幼儿师范学校 山东 临清 252600

    摘 要:

    赛珍珠在翻译史上首次将《水浒传》翻译为英语全译本,出版后在美国一举获得成功,后又在欧美多次再版,影响非凡.但该译本在国内一度受到诟病,最主要的原因在于赛珍珠在翻译的过程中采用了"陌生化"的翻译策略.鉴于此,本文拟由陌生化取向入手,从词语层面探析赛珍珠的翻译策略对语言和文化差异的追求,并揭示她的这种陌生化策略对翻译本体研究及当下汉外翻译实践的意义与启示.

    关键词:

    赛珍珠;水浒传;陌生化;翻译

    浏览数
    2
    引用数
    0
    下载数
    0
    收藏数
    0
    全文阅读
    下载PDF
    引用
    已收藏
    收藏
    分享到微信

    扫码分享到微信

    手机阅读

    扫码手机阅读