首页 > 文渊(中学版) > 2019年第06期 > 《唐顿庄园》中译字幕赏析——基于人人字幕组第一季译本

  • 《唐顿庄园》中译字幕赏析——基于人人字幕组第一季译本

    作 者:

    苏婧

    出 处:

    《文渊(中学版)》 2019年06期

    单 位:

    青岛恒星科技学院 山东 青岛 266100

    摘 要:

    影视字幕翻译除拥有其他翻译领域的共性外也有其鲜明特点,与传统翻译不同的最大不同就在于字幕翻译的即时性,对白转瞬即逝,观众没有时间思考和反刍.因此译者为了向观众准确有效地传达信息、传递感受,就必须灵活应用各种翻译策略.《唐顿庄园》第一季的字幕翻译,有很多可圈可点的地方.该文首先介绍了《唐顿庄园》这一作品及人人影视字幕组,重点探讨了影片字幕翻译中涉及的部分翻译方法及策略,并引用了大量的实例对该字幕组的翻译进行了赏析.

    关键词:

    《唐顿庄园》;字幕翻译;翻译策略

    浏览数
    5
    引用数
    0
    下载数
    0
    收藏数
    0
    全文阅读
    下载PDF
    引用
    已收藏
    收藏
    分享到微信

    扫码分享到微信

    手机阅读

    扫码手机阅读