首页 > 文渊(中学版) > 2021年第12期 > 《中华人民共和国民法典》英译本中shall的模糊性分析——基于第二分编《物权法》和《合同法》的研究

  • 《中华人民共和国民法典》英译本中shall的模糊性分析——基于第二分编《物权法》和《合同法》的研究

    作 者:

    李润婕 黄沛雯 苏齐家 尹嘉润 李梦圆 陈毅(指导老师)

    出 处:

    《文渊(中学版)》 2021年12期

    单 位:

    西北农林科技大学语言文化学院

    摘 要:

    本研究以HyConc和AntConc软件为工具,从翻译角度对情态动词shall在《民法典》的《物权法》与《合同法》两部分中的模糊性用法从不同角度进行了对比与分析,总结《民法典》英译中情态动词的使用技巧及发现其不足,以期为中国法律英译提供借鉴,推动我国法治进程与国际接轨。

    关键词:

    法律英译;模糊语;情态动词

    浏览数
    7
    引用数
    0
    下载数
    0
    收藏数
    0
    全文阅读
    下载PDF
    引用
    已收藏
    收藏
    分享到微信

    扫码分享到微信

    手机阅读

    扫码手机阅读