首页 > 文渊(小学版) > 2021年第06期 > 英汉对比之习语翻译方法

  • 英汉对比之习语翻译方法

    作 者:

    潘琳娜

    出 处:

    《文渊(小学版)》 2021年06期

    单 位:

    河北传媒学院 河北 石家庄 051432

    摘 要:

    习语语言不仅是各族语言文化的重要传播载体,也是各族语言的文化精华。习语通常可以包括一些成语、俗语、熟语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等。其通常表现形式或音节优美,音律和谐协调,或含蓄幽默,或风格严肃典雅,言简意赅,形象生动,妙趣横生,给人以美的听觉享受。习语文化带有浓厚的民族色彩和鲜明的民族文化历史内涵,在我国英汉两种不同语言中,受不同民族文化背景及不同语言使用习惯的不同影响,其各种习语方式有着各自的文化特点,所以对各自语言习语的正确翻译运用方法也是不同的,需要我们能够立足于对不同民族文化的语言学习和文化理解中去进行深入探讨研究。

    关键词:

    英汉对比;成语;俚语;直译;意译

    浏览数
    2
    引用数
    0
    下载数
    0
    收藏数
    0
    全文阅读
    下载PDF
    引用
    已收藏
    收藏
    分享到微信

    扫码分享到微信

    手机阅读

    扫码手机阅读