首页 > 文渊(高中版) > 2024年第01期 > 语境理论视角下《代李敬业讨武曌檄》的林语堂翻译研究

  • 语境理论视角下《代李敬业讨武曌檄》的林语堂翻译研究

    作 者:

    吴莹瑶 白植坪

    出 处:

    《文渊(高中版)》 2024年01期

    单 位:

    浙江理工大学科技与艺术学院

    摘 要:

    本文运用语境理论,探讨了林语堂在其代表作《武则天传》中翻译《代李敬业讨武曌檄》的策略。首先,概述了语境理论的三个维度:交际层面、语用层面和符际层面。然后,按照这三个维度剖析了林语堂的翻译方法。研究发现,林语堂不仅精准捕捉了原文的风格和语气,还巧妙地重建了语用意图,并在处理文化典故时恰如其分地考虑交际需求,从而实现了与原文在功能效果上的对等。这充分展现了其扎实的翻译理论功底和出色的翻译技巧。本研究为应用语境理论分析翻译提供了范例,也为翻译实践提供了借鉴。

    关键词:

    林语堂;语境理论;翻译策略

    浏览数
    8
    引用数
    0
    下载数
    0
    收藏数
    0
    全文阅读
    下载PDF
    引用
    已收藏
    收藏
    分享到微信

    扫码分享到微信

    手机阅读

    扫码手机阅读