首页 > 文渊(中学版) > 2019年第09期 > 学术译作编辑出版之我见

  • 学术译作编辑出版之我见

    作 者:

    李君

    出 处:

    《文渊(中学版)》 2019年09期

    单 位:

    北京市东城区商务印书馆英语编辑室 北京 100710

    摘 要:

    向国人介绍世界最新的学术成果对我国学术研究的繁荣和发展具有十分重要的意义,因而出版学术译著对传播先进理论、交流实践经验具有举足轻重的作用.目前国内学术译著的出版事业蓬勃发展,规模喜人.但是,学术译著佳作不多,出版物质量良莠不齐的现象需要引起学术界、翻译界和出版界的重视.笔者参与了商务印书馆"语言学及应用语言学名著译丛"的出版全程,思考并总结了在选题、组稿和编辑方面的工作经验,遂成拙作,希望与出版同人共同探讨如何提高学术译著的出版质量.笔者认为学术译著的策划、编辑和出版工作虽然极具挑战性,但同时也能为员工提供学习机会,提高编辑的整体素质,提升出版社的声望形象.出版社应该重视学术译著的编校质量,力求在翻译、编校、出版的流程中逐步确立质量评价标准和审核机制,为中国当代学术研究的传播与传承发挥积极作用.

    关键词:

    学术译著;出版;编辑;图书质量

    浏览数
    2
    引用数
    0
    下载数
    0
    收藏数
    0
    全文阅读
    下载PDF
    引用
    已收藏
    收藏
    分享到微信

    扫码分享到微信

    手机阅读

    扫码手机阅读