聚焦期刊数据库、投审稿与预排版的学术加工与支持平台。
刘雅建 刘梦璐
《文渊(高中版)》 2019年02期
华北理工大学 河北 唐山 063000
口译作为两种语言沟通的媒介,应该以意义为重心,而不能只是关注源语的表层语言结构.口译领域著名专家塞莱斯科维奇曾经提出"脱离源语语言外壳",他提出译者应该脱离源语讲话的语言形式,对源语的意义进行阐释."脱离源语语言外壳"在口译当中应用较多,尤其是会议口译,遵循这一原则可以帮助译者更好地理解发言者所表达的核心思想.笔者对历年在两会期间中外记者招待会的部分翻译进行举例,简要分析"脱离源语语言外壳"在会议口译中是如何应用的.
释意理论;脱离源语语言外壳;会议口译

语种:中文
CN:11-9276/G
ISSN:2096-6288
出版周期:月刊
聚焦期刊数据库、投审稿与预排版的学术加工与支持平台。