Home > Wen Yuan (Middle School Edition) > 2023 No.09 > 交际翻译理论视角下的电影剧本翻译——以《低俗小说》(节选)为例

  • 交际翻译理论视角下的电影剧本翻译——以《低俗小说》(节选)为例

    Author(s):

    马志强

    Publication Title:

    Wen Yuan (Middle School Edition) 2023 No.09

    Affiliations:

    新疆师范大学

    Abstract:

    《低俗小说》(1994)(PulpFiction)是美国著名导演昆汀·塔伦蒂诺执导的一部犯罪电影,于1994年上映,该片获得了第47届戛纳国际电影节金棕榈奖和最佳原创剧本。该电影里的人物对白密度极大,其中包含潜台词、口语、历史史实等间接表达。本文将使用纽马克交际翻译理论对比初始剧本和其中文剧本,以交际翻译理论视角和影视剧本翻译原则进行分析。第一部分介绍纽马克交际翻译理论;第二部分将介绍纽马克的文本类型理论并结合剧本翻译,再给出剧本翻译的方法;第三部分分析官方给出的中文剧本,通过具体的翻译案例分析交际翻译理论指导下在剧本翻译中所用到的翻译方法。最后为结语。

    Keywords:

    交际翻译;剧本翻译;案例分析

    Views
    6
    Citations
    0
    Downloads
    0
    Favorites
    0
    Full Text
    Download PDF
    Cite
    Favorited
    Favorite
    Share via WeChat

    Scan to share on WeChat

    Mobile Reading

    Scan to read on mobile